歴史好きの方は必見。

歴史書の原典翻訳をしてみえる、西川秀和氏の講和会が 中世ルネサンス ブックカフェ Tür にて行われます!

ライン

西川秀和氏 翻訳者 兼 歴史家

博士(学術)。専門はアメリカ史ですが、歴史や神話、伝説など幅広い知識を持っています。サンソン、ビリー・ザ・キッド、ロビン・フッド、ロラン婦人、オベロンなど、様々な地域や時代の原典翻訳や研究書を手掛けている方です。

ライン

講話会は「昼部」と「夜部」の二回行われます。
西川さんが出版した本に関係する内容で、参加者の要望に応じたテーマでお話をされます。
また、原典翻訳のお仕事に使用した参考図書を、色々とご紹介していただけます。


原典を翻訳されるお仕事って、どのような感じなのだろう。
原書について深い話を聞きたい。色々な図書に出会いたい。

歴史上人物や文献について知識を深めたい。

「気になるなぁ。興味があるなぁ」という方は、ぜひぜひご参加をお待ちしております!^^

以下のリンクより予約チケットの購入と、翻訳作品の確認が行えます。

西川秀和 - BOOTH

幅広い地域と時代の原典翻訳や研究書を製作。調べごとよろず承ります。監修に関するご相談はDMもしくはE-Mail:nishikawa@american-presidents.infoにお寄せください。恋…

終了いたしました。イベントレポートはこちら!

原書翻訳家の西川秀和氏の講話会のイベントレポート。貴重な書籍たちを見せていただきました。和気あいあいとした、充実した時間

皆さん、こんにちは。 暑いですね…。本当に外の暑さは狂気じみた凶器です^^;(うっかりギャグを…!) 皆様、塩分と水分、そして読書してのんびりして暑い夏を乗り切りま…